Архив за месяц: Октябрь 2013

41.П. м. П.» Тайна п. острова.» гл.40 «Союзники»

soyuzniki

Подслушанный рассказ старшего помощника Брунгильды, мягко говоря, не мог оставить нас равнодушными.Если честно, то моё знание английского, как говориться: » оставляло желать…»  и мне удалось понять лишь самую суть ужасной трагедии происшедшей в Северном море. Оба моих компаньона, особенно Верманд Вард (в отличии от меня) восприняли рассказ Штинкера более остро, потому-как для них открылись все страшные подробности и нюансы катастрофы, происшедшей с норвежской морской платформой «Алекс». Читать далее

40.П. м. П.» Тайна п. острова.» гл.39 «Покои Господина»

pokoi-gospodina

В какой то момент, где то в третьем часу ночи, боцман, устав от  заумных диалогов инфернального Люци и фривольного Штинкера,совершил следующее истинно русское действие. Бронислав Устинович достал откуда то из под многочисленных одежд свою знаменитую титановую фляжку, протянул  её Верманду и буркнул тоже по русски: » Угощайся ! » Читать далее

39.П. м. П.» Тайна п. острова.» гл.38 «Братство Луны»

 

 

bratstvo-luny

Гена Эпельбаум тихо перевёл мне  Боре и Роману последнюю фразу сиплого Кранке. Бронислав Устинович, не нуждавшийся в переводе,сжал губы и покачал головой, как бы выражая общую мысль: » Вот мерзавец ! » Верманд же ограничился лишь неопределённым жестом,мол другого от этого негодяя он и не ожидал.Прервал паузу звучный баритон таинственного Люци: «Поступим так командор Кранке. Я ступил на борт «Брунгильды» чуть более суток назад, но пока я находился в воздухе на борту самолёта и плыл затем на нашей шхуне к месту встречи у меня было достаточно времени. Я всё обдумал и принял решение. Читать далее

38.П. м. П.» Тайна п. острова.» гл.37 «Брунгильда»

brungilda

До выхода в грот из тоннеля было всего каких-то 100 метров,не больше. «Я должен видеть этот У-бот ! «- неожиданно для нас с Геной вдруг  заявил Вард и решительно направился в сторону грота. Мы с рыжим, словно щенки за взрослым псом неохотно затрусили за ним. » Чего он хочет видеть? Какой такой бот-калошу? » — Озадаченно хватая ртом сырой воздух грота вопросил Генка Эпельбаум, словно не он ,а я виртуозно владел германской мовой. Гена из всей фразы Верманда не понял только слова У-бот,а я как раз наоборот — понял только это слово. Восстановить по нему и последовавшим за ним действием весь  смысл намерения норвежца уже не составляло большого труда. » U-Boot  по немецки подлодка. Читать далее